facebook youtube rss
2016. december 05. | 12.17

KARÁCSONY

Igazi lelkünket, akárcsak az ünneplő ruhákat gondosan őrizzük meg, hogy tiszta legyen majd az ünnepekre. (József Attila)

Zenés szánkózás

Mesés hangulatot idéz Leopold Mozart F-dúr divertimentója, mely Zenés szánkózás néven ismert. A művet – Wolfgang Amadeus Mozart születése előtt – 1755. december 19-én komponálta. Egy bálba készülő társaság utazásának leírása a zenekar hangszereivel, szinte látjuk magunk előtt, ahogyan a pattogó ostor hangjára röpíti a szán a bálba igyekvőket a havas tájon.

 

Borisz Paszternák: Téli éjszaka

Förgeteg zúdít vastagon
havat a tájra.
Lobog, lobog az asztalon
a gyertya lángja.

Hópiheraj, mint láng körül
nyáron a lepke,
kerengve az ablakomra gyűl
fehér seregbe.

És borul tőle ablakom
zúzos virágba.
Lobog, lobog az asztalon
a gyertya lángja.
(részlet)

Cseh Tamás: Karácsony

Cseh Tamás ajándéka a 2008-ban megjelent Fel nagy örömre! című karácsonyi album. Megőrizte nagymamája elsárgult lapokra, gyöngybetűkkel írt dalsorrendjét, melyeket Jézus várásának idején énekeltek gyermekkorában, Tordason. Ezekből válogatta ki a legkedvesebbeket, népénekeket (Csordapásztorok, Dicsőség mennyben az Istennek) és népdalokat (Jézus ágyán nincsen paplan, Csillagfényes éjjelen, Leszállt az ég dicső királya, stb.). Az utolsó dal, a Karácsony, Cseh Tamás és Bereményi Géza szerzeménye. A lemez attól megrendítő, hogy Cseh Tamás súlyos betegen énekelte fel az album dalait a betegség egy csendesebb szakaszában. Nem panaszkodott soha egy szóval sem, de készített egy lemezt.

Fekete István: Régi karácsony

Ilyenkor – így karácsony táján – a magányos szobák még magányosabbak, a régi puszták még csendesebbek, de az emlékek élőbbek és kedvesebbek, olyanok, mint az elmúlt idők és elmúlt barátok halk, puha ölelése. Ilyenkor jólesik az elsüllyedt, öreg utakat megjárni, a fiatalság ragyogó útjait, a szelíd kalandok tiszta éjszakáit, és látni az elment patakok ringató játékát a holdvilággal, a szánkós utak alig pendülő éjszakáit, a karácsonyfákat, amelyek el nem múlnak soha, és az álmokat, amelyek az örökkévalóságból jöttek, oda is szállnak vissza pihenni és boldognak lenni, mint a szeretetben megfürdött emberi lélek. (részlet)

 

Csordapásztorok

Csordapásztorok, midőn Betlehembe
Csordát őriznek éjjel a mezőbe,

Isten angyali jövének melléjük,
Nagy félelemmel telik meg ő szívük.

Örömet mondok nektek, ne féljetek,
Mert ma született a ti üdvösségtek. 

Elindulának és el is jutának,
Szűz Máriának Jó napot kívánnak.

Aki az ég s Föld sarkait fenn tartja,
Nem lelt másfele, hol fejét lehajtsa.

Mindenek érte áldás e kisdednek,
Ő mindenekben még szükséget szenved.

 

A Csordapásztorok az egyik legrégebbi magyar betlehemező és karácsonyi ének. Szövege már Kisdi Benedek egri püspök 1651-ben kiadott Cantus Catholici című énekeskönyvében megtalálható. Dallama Deák–Szentes: Kéziratos énekgyűjteményében már szerepel, melynek keletkezését 1741–1774 közé teszik.

O Holy Night

A cambridge-i King s College kórusa kiemelkedő képviselője a brit egyházzenének. Az O Holy Night egy gyönyörű és méltán népszerű karácsonyi dal, melynek zenéjét Adolphe Adam szerezte 1847-ben. Jézus születéséről és a megváltásról szól. A dalt számos híres énekes feldolgozta, többek között Luciano Pavarotti és Mariah Carey is.

 

 

Közérdekű

Kapcsolat

Cím:
Kaposvári Egyetem Egyetemi Könyvtár
7400 Kaposvár, Guba Sándor u. 40.
Postacím: 7401 Kaposvár Pf.: 16.

Telefon:
82/505-936 – Olvasószolgálat, információ
82/505-934 – Kiss Gábor könyvtárigazgató
82/505-800/1307 m. vagy 1308 m. könyvtárközi kölcsönzés
82/505-935 – Fax

E-mail:
lib [KUKAC] ke [PONT] hu • kvtkozi [KUKAC] ke [PONT] hu (könyvtárközi kölcsönzés)

facebook youtube rss

Megközelíthetőség

Írjon nekünk!

© 2018 Kaposvári Egyetem • Egyetemi Könyvtár. Minden jog fenntartva!

Please publish modules in offcanvas position.

A weboldalon cookie-kat használunk, hogy biztonságos böngészés mellett a legjobb felhasználói élményt nyújthassuk.

Adatvédelmi szabályzat

0
megosztás